翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/07/08 02:09:26

英語

Hi

We apologize for the inconvenience. We will reorder the correct one for you.

Can you maybe offer the wrong glass to someone at a better price and we will
credit you the difference, because it will be expensive to return it, if not
let me know and I will have to figure out something.

Thanks
Connie

日本語

こんにちは、

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。正しい商品を注文しなおします。

返品の送料は高いので、間違った商品を、安価で誰か他の人に提供する事は可能でしょうか?差額は、クレジットとさせていただきます。もし無理でしたら、他に対処を考えますのでお知らせください。

ありがとうございます。
コーニー

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません