翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/08 01:38:18

noche
noche 52 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
英語

Hi

We apologize for the inconvenience. We will reorder the correct one for you.

Can you maybe offer the wrong glass to someone at a better price and we will
credit you the difference, because it will be expensive to return it, if not
let me know and I will have to figure out something.

Thanks
Connie

日本語

こんにちは。
ご迷惑をおかけしてすみません。正しい品物で再度注文を入れさせていただきます。

誤ってお送りしたグラスをご返送いただく際の送料が高いと思いますので、そのグラスをどなたかに安く販売していただくことはできないでしょうか? 安く販売した分の差額は、こちらで負担します。もしできないようでしたら、お知らせください。どうするのが一番良いのか考えます。

ありがとうございました。
コニー

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません