翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/07 14:35:11
連絡ありがとう
私が欲しい商品は商品Aです。
あなたがいつも私宛に送ってくれていた商品です。
私はなぜいつもと違う商品があなたから届いたのか分かりません。
FREEの文字が入ると違う商品です。同じ機能ですが本体画面が違います。
日本では同じ商品と認識をされていません。
すぐに私が欲しい商品Aを20個送って欲しいです。
あなたは在庫を持っていますか?
既に10個を購入していますが商品Aでない場合はキャンセルさせて下さい。
在庫がある場合はさらに追加で10個を購入するので一緒に送って下さい。
Thank you for contacting me.
The product I want is product A.
It is the product you always sent me,
I do not understand why I received a different product from you than usual.
When the word "FREE" is added on to it, that makes it a different product. The functions are the same, but the product image is different.
In Japan, this is not recognized as the same product.
I would like to request you send me 20 of product A.
Do you have it in stock?
I have already ordered 10 of them, but if it is not actually product A, I would like to cancel that order.
If you do have the correct product in stock, I am asking for 10 more of the same, so please send those along with the first 10.