翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/06 23:44:07

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

お会いできる日を楽しみにしてます。

昨日、高橋さんにはお電話いたしました。気さくな方ですね。来週火曜日にお会いします。
このビジネス、新規に参入するには日本では厳しいかもしれません。規制が厳しくなったからです。悪用したケースが過去に沢山あったからです。だけど、何事もチャレンジです。色々かんがえてみます。それでも、難しいようでしたかごめんなさい。
あったら、またご報告します。まずは取り急ぎ失礼します。
あなたの生まれたばかりの赤ちゃんによろしく伝えてください。

英語

I look forward to the day when we can meet.

I called Mr. Takahashi yesterday. He's quite a candid person. We will meet next Wednesday.
It might be a difficult to newly enter into this business since the regulations have become strict. There have been many cases of misuse in the past. However, it's also a challenge. I will give it some though. And yet I'm sorry if it seems hard.
I will report to you again once we've met. I'm sorry to be in such a hurry.
Give my best to your new-born baby.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません