Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/06 21:23:54

tshirt
tshirt 50 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
日本語

連絡、ありがとうございます

paypalに異議を申し立てたのは他に方法がなかったからです
貴方を信頼して、私は辛抱強く44日間到着を待ちました
貴方はとても他の取引では礼儀正しいビジネスマンだからです

今回はクレームをおこしたのではありません、異議の申し立てですから
なにも問題はありません

3箱の発送分で2箱は追跡できますが1箱は未発送のようです
残りの1箱も発送してください
1週間位で日本に届きます

到着後、異議を取り下げます

宜しくお願いします


英語

Thank you for contacting.

The reason I complained to paypal is because there was no other way.
I waited patiently for 44 days for arrival and trusted you.
Because you are a very polite businessman for other businesses.

This is not a claim but just an objection so there is no problem.

For the 3 boxes, I can track the 2boxes, but it looks like 1box is still not shipped.
Please send the remaining 1box.
It should arrive to Japan in about a week.

I will take down my objection after arrival.

Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません