翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2012/07/06 12:12:08
日本語
メールが遅れてごめんなさい
パソコンの調子が悪くて送れませんでした
Air mailは国によっては遅いです
もちろん天候にも左右されます
ですが少しの手続きをすればスムーズに届けることが可能です
tracking numberを教えない!?
本当ですか!?それは不思議だ
私は商品の値段に関係なく初めて購入してくれるお客さんや
値段が高額な場合は私の意思で必ずtracking numberを付けて
お客さんに教えています
英語
I'm sorry for the late reply. My PC was in a bad condition.
Air Mail is slow in some countries. Of course, it also depends on the weather. But with a little procedure, it can be delivered smoothly.
They didn't tell you the tracking number!? That is very surprising.
I always attach and tell the tracking numbers to my customers who buy items from me for the first time or to customers who buy expensive items.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
宜しく御願いします