Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/07/06 02:53:55

nbdy
nbdy 49
英語

I email you late last night in detail how i am going to ship your amplifiers to you.
To anwser your question these amplifiers are large and heavy,
It can not be pack together in one box.
It comes with two heavy duty original factory box weight approximately 70 lbs each. The box dimension are 19"wide x 6.7" High X 19" Deep.
I copy and paste my email to you late evening, please read the following message. Thanks Please reply.
I plan to shipp these my self through UPS because through Ebay or Paypal they rejected the declared value of $2500 although these amplifiers worth more than this amount. you will be happy with these amps i took good care and its in MINT codition.

日本語

昨夜遅くに、どうやってアンプをあなたに送るかメールしました。
あなたの質問に答えると、これらのアンプは大きくて重いので、
一つの箱に入れる事が出来ません。
アンプは2つの工場出荷時の箱で、それぞれ70ポンドできます。箱の大きさは、
横幅19×縦6.7×奥行き19です。
下記に昨夜送ったメールを貼付けしておきますので読んでおいてください。お返事待っています。
私はアンプをUPSを使って送ろうと思います。EbayやPaypalを使った場合、表記価格$2,500のものを拒否するからです。本当はこれらのアンプはもっと高いのですが。これらのアンプはとても良いコンディションで、私も良い手入れをしたので、あなたも喜ぶと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません