Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/05 07:14:31

tshirt
tshirt 50 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
日本語

あなたからのお返事は、私たち兄弟にとってとてもありがたく素晴らしいものでした。
私たちはあなたから機会を頂き、可能性を追求していくことができます。
私たちは以前よりさまざまな色の作品を熱望していました。
御社の作品の魅力は、日本人が買いあさる黒の作品だけでは決してわからないと私たちは考えます。
私たちは、大切なのは数量ではなく価値のわかる人々に相応の金額で販売することだと考えています。
幸い日本には価値のわかる人々がまだまだたくさんいます。

英語

Me and my siblings are grateful for your response thought your response was amazing.
We can pursuit our possibility because of the opportunity you given us.
We have been eager for pieces with more variety of colors than before.
We think that the appeal of your company's items cannot be understood from the only the black pieces which Japanese are buying up and around.
We think that what's important is to sell items in a suitable price to people who appreaciate the value, more so than the quantity sold.
Fortunately there are still many people in Japan who appreciate value.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ正確に、丁重な文体でお願い致します。3つの依頼をすべて訳して頂けると大変助かります。