Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからのお返事は、私たち兄弟にとってとてもありがたく素晴らしいものでした。 私たちはあなたから機会を頂き、可能性を追求していくことができます。 私たち...

翻訳依頼文
あなたからのお返事は、私たち兄弟にとってとてもありがたく素晴らしいものでした。
私たちはあなたから機会を頂き、可能性を追求していくことができます。
私たちは以前よりさまざまな色の作品を熱望していました。
御社の作品の魅力は、日本人が買いあさる黒の作品だけでは決してわからないと私たちは考えます。
私たちは、大切なのは数量ではなく価値のわかる人々に相応の金額で販売することだと考えています。
幸い日本には価値のわかる人々がまだまだたくさんいます。
davis_teruo911 さんによる翻訳
My siblings and I were very delighted to receive your reply.
We are now able to pursue our potential thanks to the chance you have given us.
We have long desired many variously coloured works of art.
We believe that the appeal of your company's works cannot be understood just by the black works that the Japanese are always so quick to purchase.
We think that selling your works at the appropriate price to the people who understand their true worth is more important than the amount you sell.
Luckily, there are many, many people in Japan who understand true worth.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
20分
フリーランサー
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...