Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/04 23:40:07

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語


my dream is still to play in a formal setting one day when the grinding part of making a living becomes not so busy and demandiing of my time..i have enough guitars and amps just lying around ready to roll at the word GO! hahaha

i hope to meet up with you someday to play the music..in the meantime let's have agood time.

By the way, I can see on your wall that you are doing Technical Stuff? I'm also an architect but my Practice was mostly construction and project management but lately i've been getting some design work which i greatly appreciate..

日本語

私の夢は今でも、いつか、生計を立てて行くのにであくせくするのもほどほどにできて、時間を食われなくなったら、きちんとしたセッティングで演奏することですね…ギターもアンプもその辺にいくつもほったらかしですが、「ゴー!」の一言を待っているんですよ。ハハハ。

いつかあなたと思いがけず会って演奏ができるといいのですが…とりあえずは楽しくやりましょう。

それはそうと、あなたのウォールによると技術屋さんのようですね? 私も建築技師ですが、私の仕事の場合はほとんどが建設とプロジェクト管理でした。でも、ここのところ設計作業も入ってきていて喜んでいまして….

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません