翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/04 08:05:20
希望仕入価格(送料込)
それぞれ、希望価格を提示させていただきました。
ご納得いただけない場合、あなたの卸価格(送料込)を教えてください。
2番シャフトは何インチですか?
ウェッジシャフトは何インチですか?
別件ですが、あなたはツアーの支給品を扱う
ツアーデパートメントから仕入可能ですか?
私の抱える日本の顧客は、USのツアー支給品は非常に人気があります。
例えば、テーラーメイドのR11SやRBZなどが需要があります。
もし、仕入可能であれば、継続的にあなたから購入します。
My Suggested Purchase Price (Including Delivery)
I offered my suggested price for each.
If you cannot agree to the prices, please tell me your wholesale prices (including delivery).
How many inches is your second shaft?
How many inches is your wedge shaft?
Also, could you tell me if you can purchase tour-issue products from tour departments?
My customers living in Japan are interested in such tour issues.
For example, TaylorMade 'R11S' and 'RBZ' are in good demand.
So, if you can get those products, I would like to establish a continuing business relationship with you.