翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2012/07/01 09:50:04

japanesenglishfrench
japanesenglishfrench 56 医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年...
日本語

もう一度確認しますが、

商品が入っていた箱は処分してしまい、
手元に有りませんが、返金は受けられますか?

先程、御社から来たメールですと、
保障は受けられるとの返答でした。

商品は東京から発送するので、
送料が高額です。

もし返品が受け入れられない場合は
送料が無駄になってしまうので
再度確認しました。



英語

I am writing you for further confirmation.

Is it possible to get a refund ? The box which was used to wrap the merchandise has been discarded.

According to the reply e-mail I previously received from your company, you stated that indemnity pertaining to this purchase was guaranteed.


The items will be shipped to you from Tokyo, and therefore, the shipping costs will be expensive.

I ask for further confiormation because if your company does not accept returned goods, the shipping fee would be a waste of money.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません