翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/01 08:35:09
日本語
恐縮ですが、3足全ての靴のサイズを私の足に合うよう、修正して下さい。この件に関し、何か私に尋ねたい事があれば、いつでも遠慮なく連絡下さい。ただし、出来るだけ電話ではなく、Eメールで連絡を頂けると、とても助かります。(夜間も仕事がある日が多いため、なかなか電話に出る事が出来ないのです)
素敵な靴が届く事を心から楽しみにしています。よろしくお願いします。
英語
I am sorry, but please modify all the three pairs of shoes to those of fitting my foot size.Please contact me without any hesitation if you want to know about this matter. I am very helpful if you contact me not by telephone but by email as much as possible, because I work during the night many days too so I cannot answer the telephone very much.
I am really looking forward to get wonderful shoes. Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
※先程の依頼の続きです。出来る限り、直訳ではなく、流暢な英文にして下さい。