Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 恐縮ですが、3足全ての靴のサイズを私の足に合うよう、修正して下さい。この件に関し、何か私に尋ねたい事があれば、いつでも遠慮なく連絡下さい。ただし、出来るだ...
翻訳依頼文
恐縮ですが、3足全ての靴のサイズを私の足に合うよう、修正して下さい。この件に関し、何か私に尋ねたい事があれば、いつでも遠慮なく連絡下さい。ただし、出来るだけ電話ではなく、Eメールで連絡を頂けると、とても助かります。(夜間も仕事がある日が多いため、なかなか電話に出る事が出来ないのです)
素敵な靴が届く事を心から楽しみにしています。よろしくお願いします。
素敵な靴が届く事を心から楽しみにしています。よろしくお願いします。
yakuok
さんによる翻訳
I am terribly sorry, but please adjust all the 3 shoes to the size that fits my feet size. Regarding this matter, please do not hesitate to contact me if you have any questions. However, it would be very much appreciated if you could contact me via email, not by phone. (I work in the evening quite often, so I might not be able to pick up the phone.)
I am looking forward to receiving beautiful shoes. Thank you for your kind arrangement.
I am looking forward to receiving beautiful shoes. Thank you for your kind arrangement.