Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/06/29 22:40:02

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

AとBとCは日本までの輸送コストが大きいです。
Dなどと同様にPDC価格を値下げしていただけませんか?

EとFとGやHとIとJ、さらにKとLの販売強化もを計画しています。
これらの製品もPDC価格を値下げできませんか?
ご検討をお願いいたします。

他にもPDC価格を値下げできる商品があれば知らせてください。

私はいま、御社製品の販売に力を注いでおります。
他にもなにか、日本で販売できる良い商品があれば知らせてください。
できる限りの協力をさせていただきます。



英語

The import cost for A, B, and C to Japan is quite a lot.
Would you be willing to lower the PDC costs of items like D?

I am also planning to reinforce sales of E, F, G, H, and I, as well as K and L.
Would you be willing to lower their PDC costs as well?
Please give it some consideration.

Please also tell me if there are any other products that can have their PDC costs lowered.

Right now I'm concentrating my efforts on the sales of your products.
Please let me know if there are any others with good products that can be sold in Japan.
I will do all that I can for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: A~Lのアルファベットには商品名が入ります。 メーカーへの仕入れ価格の値下げ交渉文になりますので、できるだけ丁寧な英文でお願いいたします。