翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/28 22:48:18

raywing
raywing 50
日本語

こんにちは。
突然メッセージをお送りして失礼します。
あなたはEchelon2012の3日目でお会いしたGaniさんですか?
私は日本からシンガポールへEchelonへ行っていたSatoFumiakiです。
あなたのサービスは、twitterのようにtweetが出来て、それを「like!」でランク付けできるというサービスでしたよね?
今はメルボルンに返っているのですか?あの後シンガポールでの滞在はいかがでしたか?
今後も是非連絡を取り合いましょう!

英語

Good day.
Sorry for the sudden message.
Are you Mr Gani whom I have met on the third day of Echelon 2012?
I am Sato Fumiaki, who have came from Japan to Singapore to visit Echelon.
Your service is that of creating a tweet like tweeter, and then getting it to be "Liked" and ranked high, right?
Are you back in Melbourne at this moment? How was your stay in Singapore after that?
Please do contact me!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません