翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/27 20:18:37
日本語
先日注文した○○です。
以下の3点を追加購入希望です。
まずは在庫の確認をお願い致します。
お返事を頂き次第、すぐにフォームより追加注文致します。
先日分と同梱発送して頂ければ幸いです。
お手数をお掛けしますが宜しくお願い致します。
~以下別~
以下の商品を購入希望です。
在庫がないものはお取り寄せをして頂けないでしょうか。
お支払いはペイパルかVISAにて行います。
お返事をお待ちしております。
英語
This is 00 I have ordered recently.
I would like to order another 3 items listed below.
Please check the stock first.
I will order the three items as soon as i receive your reply.
I will be happy if you are able to send the three packed together with the items i have ordered previously.
Sorry to make you busy.
別
I would like to order the items below.
Would you be able to send away for the items that aren't in stock?
I will pay by Paypal or VISA.
I'm looking forward to your reply. Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁重な表現でお願いいたします。