翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/06/24 21:57:25
いつもお世話になっています。
KOICHIです。
さて、独占販売契約書のドラフトが出来ましたので確認して下さい。
合意事項について修正が必要な点や追加項目があれば教えてください。
なお本契約を締結するにあたって
製品価格表の作成をお願いしたいと考えています。
あなたの期待に応えるよう我々は全力でビジネスに取り組みます。
これからも引き続き宜しくお願い致します。
(追伸)
月内に4XLと6XL他の製品を注文します。
お忙しいところ恐れ入りますが、
どうぞ宜しくお願い致します。
I always appreciate your support.This is KOICHI.
Could you please take a look at a draft of contract for exclusive selling.
And please let me know if there is any correction or additional category.
Then at the point we make a final contraction,I would like you to make a price list.
We are going to try our best for sure.
I hope you will continue to support us.
PS.I would order 4XL,6XL and the others in this month.
I am sorry to take your time up,but I am looking forward to hearing from you.