翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/23 09:59:53

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Do you happen to have some kind of corporate rates established with hotels nearby the clinic?

We do have some arrangement with Hyatt Place hotel. Please find attached file for your review of all hotels nearby and their rates.

Do you provide services to arrange a taxi to the airport and an interpreter?

Unfortunately, we do not have taxi or interpreter service at the moment on site. In that attachment that I sent you, you will find some transportation information as well for Dr. Cole’s patients.

Regarding the payment, can I pay you using my credit card on the day of the treatment?

Your 25% deposit of total amount will be due at the time of scheduling, the remaining


日本語

クリニックの近くのホテルで企業向け価格が設定されているところをご存じありませんか?

私たちはハイアット・プレイス・ホテルを使うことがあります。近くの全てのホテルと料金を示したファイルを添付しますのでご覧ください。

空港へのタクシー手配と通訳の手配をしてくれるサービスがありますか?

残念ながら、今のところ現地でのタクシーも通訳もサービスがありません。私があなたに送った添付書類の中にDr. Coleの患者情報の他に交通情報とも含まれています。

支払いについてですが、当日にクレジットカードを使うことはできますか?

はい、でもスケジュール設定のときに総額の25%のデポジットが必要です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません