Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/06/23 10:06:02

英語

Do you happen to have some kind of corporate rates established with hotels nearby the clinic?

We do have some arrangement with Hyatt Place hotel. Please find attached file for your review of all hotels nearby and their rates.

Do you provide services to arrange a taxi to the airport and an interpreter?

Unfortunately, we do not have taxi or interpreter service at the moment on site. In that attachment that I sent you, you will find some transportation information as well for Dr. Cole’s patients.

Regarding the payment, can I pay you using my credit card on the day of the treatment?

Your 25% deposit of total amount will be due at the time of scheduling, the remaining


日本語

もしかして、あなたは診療所の近所のホテルに会社割引レートを利用できませんか?
ハイアットパレスホテルでしたら用意できますが。
添付ファイルの近所ホテルの情報と料金をご覧下さい。

あなたが空港までのタクシーや通訳のサービスを手配をしますか?

残念ながら、現地でのタクシーや通訳のサービスは現在ありません。
お送りしました添付資料に、移動に関する情報やコールの患者に関する情報があります。

支払いに関してですが、治療日に私のクレジットカードを使用してあなたに支払うことができますか?

合計額の25%の前金を予約の時までにお支払いください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません