Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/22 13:23:38

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

However, I meet more and more companies who get it, and I believe more and more people are now understanding that the future is ‘do business good to do good business’.

The biggest challenge for microactions and getting people to get real things done is actually finding the right motivation for them. How did IfWeRanTheWorld overcome that problem?

日本語

しかしながら、参入される企業にお会いすることも多くなってきているし、今ではより多くの人々が将来は「ビジネスの繁栄にはビジネスをうまくやっていくこと」になると理解していると実感しています。

ひとつひとつの行動や人々に本物をわかってもらうために一番大きな挑戦となってくるのは、人々にとっての良いモーチベーションを実際に見つけ出すことです。どうやって IfWeRanTheWorldはどうやってこの問題を乗り越えたのでしょうか?


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません