翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/22 02:26:01

日本語

ただヒールは全て6cmでオーダーしたのにも関わらず、赤×ベージュのバイカラーサンダルだけ、ヒールが低いままです。後、3足全て、靴の楯の長さが少し長いです。(試着した時の足を写真に撮り、この手紙に添付しているので、確認して下さい。)

念の為、自分で自分の足の形をとったスケッチも送りますので、必ずサイズ確認をお願いします。(多分、私の右足と左足はほんの少しだけ長さが違うと思います。)

電話で男性スタッフに指示された通り、送料の××円は一旦、私が負担しています。この確認もお願いします。

英語

Regardless, all the heels I ordered were just 6cm, and only the beige and red colored sandals' heels are low. Later, all three pairs, are a little long on the vertical length of the shoe. (I took a photo of my leg when I tried them on, I attached them to this mail, please check.)

I also traced the bottom of my foot, just to be sure. can you confirm my size for me? ( I think my left and right feet are slightly different in size)

Also, I had to speak to a male staff member on the phone. As I can only pay the money once, I had to deal with this. Can you please check it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ※先程の依頼の続きです。出来る限り、直訳ではなく、流暢な英文にして下さい。