翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/20 12:44:35

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

こんにちは!もちろん元気ですよ。
ちょっと色々と仕事が立て込んでいますが。
お尋ねのあなたのお母さんの陶器の銘の件ですが、私が調べた限りではその「田安井」という銘は見つかりませんでした。あまり意味はないということかもしれません。でも、もちろんそれだけでその陶器の価値は計れないと思います。
私も時々新鋭の陶器作家の作品を買ったりしますが、全て有名なものではありません。
でもそれらは私が惹かれて買っているので満足です。
お母さんは日本の陶器に興味があるのですか?そうだとしたら嬉しいです。

英語

Hello! Yes, of course, I'm fine.
I'm just a little busy with work.
About your mother's pottery, I looked it up, and I couldn't find anything about the inscription「田安井」. It's possible that there isn't any meaning to it. Of course, we can't value the pottery just by this alone.
I sometimes buy newly produced pottery works, and they are not all famous pieces, but I'm happy to buy them because I'm attracted to them.
Does your mother like Japanese pottery? I'm really glad if she does.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 友人のお母さんのボウルに「田安井」と銘があるようで、意味はなんですか?と聞かれました。