翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/18 22:48:29
日本語
はじめまして。
この度、あなたの商品を落札させていただきました、スズキ イチロウと申します。
私が落札した複数の商品(アイテム№1234・№1235)を同梱してお送りいただきますようお願いいたします。
あわせて、送料の変更もお願いいたします。
なお、前日にアイテム№1234の商品を10個同時に購入した場合の日本への送料は100$であったことをeBayの支払い画面にて確認済みです。
何とぞよろしくお願いいたします。
英語
Very good day to you.
I am Ichiro Suzuki. I have had some successful bids on your items.
I would like several items I purchased (item numbers : 1234 & 1235) delivered to me together in one parcel.
Kindly adjust its shipping fee accordingly.
I have confirmed on an eBay payment page that the shipping fee to Japan of the 10 items (item number : 1234) I bought the day was $ 100.00.
Thank you for your kind assistance and arrangement.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
eBayによるオークションです。bidにて複数の商品を落札しました。初めての取引先です。複数の商品を落札することについて事前の連絡はしておりません。直訳にこだわらず、伝わりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。