Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/16 01:04:15

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

Why Japanese and startups are coming to Southeast Asia

“It’s simple. You go where the money goes”, said Ganesan.

Since a lot of Venture Capitalists have been coming to Singapore and the rest of the Southeast Asia market, there will be more opportunites to pitch to them here. Even though the GDP for Japan has been stagnant over the last 10 years, the internet industry has been growing at an astounding rate of 15% yearly, with a huge growth driven by mobile. This also applies to the Southeast Asia market where growth in the mobile space entices cash rich Japanese to come here to look for opportunities.

日本語

どうして日本のスタートアップは東南アジアにやってくるのか

「それはシンプル。お金があることころに人は行くから。」とGanesan氏は語った。

多くのベンチャーキャピタルがシンガポールと東南アジア諸国に押し寄せてきているため、ベンチャーキャピタルにピッチできる機会がここにはある。日本のGDPがこの10年間停滞気味といっても、インターネット業界の成長率は年間15%という驚異的な数字を示し、モバイルがこの大成長の牽引役となっている。これはモバイルスペースが成長する東南アジアにもしかり、虎視眈々と機会を窺う資金力をもった日本人を引きつけているのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません