Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/06/14 16:49:55

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

Vanessa asked Mr. Cuaca about what kind of startups East Ventures was interested in. We’re only interested in mobile internet and consumer market startups, Cuaca said. He said that what they really look for is people, though, and that they place more emphasis on that than some others in Indonesia. To invest in Indonesia requires “kind of a leap of faith,” he said, but he also said that looking forward, East Ventures is very satisfied with where the Indonesian market is headed.

日本語

East Venturesはどのような新興企業に興味があるかと、VanessaはCuaca氏に聞いた。私達は携帯インターネットと消費者市場の新興企業にしか興味はない、とCuaca氏は答えた。しかし、彼らが本当に探しているのは人材だそうだ。実際、インドネシアの他の投資家達より、そこに重きを置いている。インドネシアで投資をするには、“信頼に基づく賭けのようなもの”が求められると彼は言った。しかし彼は将来に目を向け、East Venturesはインドネシア市場が向かっている先にとても満足しているとも言った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません