Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/14 01:14:35

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

Vanessa asked Mr. Cuaca about what kind of startups East Ventures was interested in. We’re only interested in mobile internet and consumer market startups, Cuaca said. He said that what they really look for is people, though, and that they place more emphasis on that than some others in Indonesia. To invest in Indonesia requires “kind of a leap of faith,” he said, but he also said that looking forward, East Ventures is very satisfied with where the Indonesian market is headed.

日本語

VanessaさんがCuaca氏にEast Venturesはどのような類の新規立ち上げに興味を持っているか尋ねた。我々はモバイルインターネットとコンシューマーマーケットの新規立ち上げにだけ興味を持っているとCuaca氏は答えた。人材の発掘を真剣に行っているが、インドネシアでは他よりもそれに重きを置いているそう。インドネシアでの投資では「一種の賭け」に出ることも必要であると同氏は語った。前向きにEast Venturesはインドネシア市場の方向性について非常に満足しているとも語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません