Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/06/14 11:26:47

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

1) What are the three most important reasons you use MyUS?

2) What functionality or other services would you like to see MyUS develop?

3) Is there anything you would like to change about the MyUS service?

4) Are there any U.S. websites that prohibit you from using MyUS's services?

5) Why do you choose to buy things over the internet in the U.S. instead of in your home country?

6) What percentage of the time would you want to have your items shipped to you on a slower basis (weeks instead of days) in return for lower shipping costs?

日本語

1)MyUSを使う3つの最も重要な理由はなんですか?

2)MyUSに、どんな機能性又はサービスの開発を望みますか?

3)MyUSサービスに関して、何か変更してほしい点はありますか?

4)MyUSサービスを利用するにあたって、妨げになるアメリカのウェブサイトはありますか?

5)なぜ、自国で買い物をする代わりに、アメリカのインターネットで買い物をするのですか?

6)送料を安くする為に時間がかかる(数日ではなく数週間)方法で、商品を配送してほしいと思うのは、どれぐらいの割合ですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません