翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/06/14 11:29:55

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

1) What are the three most important reasons you use MyUS?

2) What functionality or other services would you like to see MyUS develop?

3) Is there anything you would like to change about the MyUS service?

4) Are there any U.S. websites that prohibit you from using MyUS's services?

5) Why do you choose to buy things over the internet in the U.S. instead of in your home country?

6) What percentage of the time would you want to have your items shipped to you on a slower basis (weeks instead of days) in return for lower shipping costs?

日本語

1)あなたがMyUS(アメリカの運送会社)を使うもっとも大きな三つの理由はなにですか?
2)あなたはMyUSが発展して行くのにどのような機能、サービスが必要と思いますか?
3)今のMyUSサービスの中で変えたいと思う点はありますか?
4)あなたがMyUSサービスを使おうとするのに妨げになるアメリカのウエブサイトがありますか?
5)自国で買い物をするよりもアメリカのインターネットを通じて買い物をする理由はなぜですか?
6)より安価な送料と引き換えに、遅い便(日ではなく週単位)であなたの商品を発送する場合、どの程度の時間範囲が許容ですか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません