Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/06/13 21:56:28

英語

Apologies but we could not fit all your items in one mail bag and remain within our couriers parcel size allowance.

Your shoes have been picked and packed and are ready for dispatch.

--

I have now issued you this refund. Thank you for your continued business.

日本語

申し訳ありませんが、お客様の商品すべてを1つの郵便パックに収めることができず、配達業者の荷物許容サイズ内でとどめてあります。
お客様の靴は梱包されて発送する準備も整っています。

‐‐
ただいまお客様への払い戻し金額を発行しています。続けてのご契約感謝いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: --を境に別のメールの文章です。上下全く別の文章として翻訳してください。お願いします。