翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/13 03:36:18

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語


・No monocos anymore they only made about 1000 sets and we sold a ton of them for them.

・I am checking on the tuning shafts never heard of them.

・Yes this was a Tour Issued shaft, no performance differences.

・Asked the tour van about the tuning shaft and they do not know what you are talking about.

・Let me make sure they have that many sets ready to go.

日本語

・monocosはもういいです。約1000セット作り、先方にたくさん販売しました。
・チューニングシャフトは確認しており、先方からは何も聞いていません。
・はい、これはツアーイッシュードシャフトの一つです。パフォーマンスに違いはありません。
・ツアーバンにチューニングシャフトについて伺ってみました。先方は貴殿が何をおっしゃっているかわからないそうです。
・先方にはそんなにたくさん準備の整ったセットがあるのか聞いてみます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません