翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/11 23:19:37
この商品は非常に壊れやすいです。
2重箱や梱包材を入れて発送して下さい。
状態がよければ、またあなたから購入するつもりです。
この商品は家族への誕生日プレゼントです。
ダメージが無いように丁寧に梱包して発送して下さい。
あなたのお気遣いに感謝します。
商品の状態を詳しく知りたいです。
傷や汚れ、不具合等があれば教えて下さい。
送料の値引きは可能ですか?
あなたの出品している以下の商品に興味があります。
別々に購入すると送料が○○になっています。
二つ同時に購入するとトータルでいくらになりますか?
This item breaks very easily.
Please place it in a second box with packing material.
If it arrives in good condition, I will buy from you again.
This item is a birthday present for a family member.
Please wrap it carefully before shipping it so that it arrives undamaged.
Thank you for taking care with it.
I would like to know details about the condition of the item.
Please let me know if there are any flaws, defects or dirty spots.
Could you give me a discount on the price?
I'm interested in the following items that you are selling.
If I purchase them separately, it cost ○○ with shipping.
If I purchase them together, what will the total be?