Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/11 00:30:25

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

メッセージありがとうございます。
憧れのアメリカからのメッセージにはとても感激しています。

さて、私は日本で借地権ビジネスをしています。
私はあなたにとってどれほどのビジネスを提供できるのでしょうか?
私には投資についての知識はほとんどありません。
私にあるものは、借地権ビジネスに対する「情熱」だけです。

情熱しか持っていないこの私にあなたはどれだけの期待をしているのでしょうか?
そこが大事な問題です。

私は英語を話せません。それでも良いのですか?

英語

Thank you for your message.
I'm really happy that I've gotten a message from the US.

Well, I'm running a lease hold business in Japan.
Is there some kind of business that I can offer you?
I don't have much knowledge about investments.
What I do have is the "passion" for the lease hold business.

What do you hope that I will be able to provide for you?
That is the big question.

I can't speak English. Is that still all right with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません