翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/10 23:16:16

raywing
raywing 50
日本語

返信ありがとうございます。
あなたからの返事がうれしくて何度もメールを読みました。
心より感謝いたします。
売上を上げて期待に応えます。

今後の営業計画ですが、
6月は50キロ、7月は100キロ、8月は120キロの発注を予定しています。
東京のクライミングジムは、出来る限り訪問販売します。
並行してWebマーケティングを強化しクライアントを増やします。

1週間以内に30キロほど注文します。
この注文は航空便でお願いします。

英語

Thank you for your reply.
I'm so happy with this reply from you that I have read it over and over again.
I sincerely thank you from the bottom of my heart.
I'll meet your expectations with our turnover.

This is about our business plan from hereon.
We are planning to ship out 50kg in June, 100kg in July and 120kg in August.
If it's possible, we intend to make a business visit to the Climbing Gym in Tokyo.
We intend also to increase the clientele base by enhancing the web marketing efforts at the same time.

We will place an order for about 30kg in a week's time.
Please tag this order for arial shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません