翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/06/09 11:35:43

英語

We are in the best disposition to collaborate and be flexible so that the distribution in Japan is a success.

I would like to know what do you think for start the operation, do you have a initial plan for start? Maybe the firsts orders need shipped by air like the last orders. But in major volume may be get a better freight prices

日本語

我々は、日本での販売は成功するよう協力しフレキシブルに対応できます。

あなたが、どのように展開していくのかを知りたいです。始めるにあたり、イニシャルプランはありますか?
おそらく初回注文は前回の注文同様に航空便で送る必要があるでしょう。しかし多量の場合には、もっとよい輸送をより抑える必要があるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません