翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/06/08 23:29:00
Thanks for reply, no actually you don’t need to wait for reply from Dr.Cole. I am your direct contact if you have any questions regarding the procedure.
As far as your questions , I tried to cover them as much as I can. Here are some answers for you below. Also, as I mentioned before, being one of the best specialist in this area Dr. Cole knows what to do and how do it .So, you should trust his long run experience and knowledge at this matter.
1. Upon grafting on the frontal area, will you be able to make it look natural and there is no oddness to the volume of the hair?
There is no oddness to volume of the hair. Dr. Cole replaces the grafts in order and in the amount to make it as natural as possible.
お返事ありがとうございます。Cole医師の返答を待つ必要はございません。もし、治療に関する質問等ございましたら、私が直接対応いたします。
あなたのご質問に対してですが、出来る限りお答えさせていただきます。以下をご覧ください。また、以前にも申し上げましたように、この分野において、最高の専門家であるCole医師は、何をどのようにするべきかを、熟知されています。ですから、彼の長年の経験と、知識を信用ください。
1.前頭部の移植に関して:自然な見た目となり、頭髪の量がおかしく感じられるようなことはないですか?
頭髪の量が変に見えたりすることはございません。Cole医師は、可能な限り、自然な見た目になるように、順序良く移植をされます。