翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 1 Review / 2012/06/08 12:52:37
日本語
これは1つの値段ですか?または2つでの値段ですか?
ご返信お待ちしております。
英語
Is this the price for one or for two?
I look forward to hearing from you.
(I would be wating for your reply.)
レビュー ( 1 )
linne0213はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/02/04 15:55:54
元の翻訳
Is this the price for one or for two?
I look forward to hearing from you.
(I would be wating for your reply.)
修正後
Is this the price for one or two?
I look forward to hearing from you.
(I would be waiting for your reply.)
添削していますが、price for one or for two でも間違いというわけではありません。
ブラウザのスペルチェック機能を使うと、単純なスペルミスは減らせると思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
評価とコメント、アドバイス、ありがとうございました。
今後ともぜひ腕を磨いていってください。レビューが欲しい案件があれば、お声掛け頂ければできるだけ見ます。
ありがとうございます。