翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/06 19:05:46
Aさんが来日する際には、
弊社にて関連施設(A社などの介護事業者や老人ホーム等)のご視察手配から、
実際のご案内まで、フルアテンド対応をさせて頂ければと思っております。
打合せの中でもありましたが、投資家、企業のご紹介をお願いできればと思います。
・ヘルスケアの分野の投資家、ファンドのご紹介
・ヘルスケア関連企業のご紹介
特にウェブ、インターネット周辺
製薬企業やヘルスケア関連出版企業
今後とも、何卒よろしくお願い申し上げます。
When A-san comes to Japan, we'd like to attend him/her and support the whole visit from making an arrangement for visiting facilities (nursing care business like A社, nursing home, etc.) to guiding there.
As we discussed in the meeting, we'd be glad if you introduce us investors and companies.
・introduction of investors and funds in the healthcare field
・introduction of healthcare companies
especially online businesses
pharmaceutical companies and publishers for healthcare
Thank you.