翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/06 14:22:26
Aさんが来日する際には、
弊社にて関連施設(A社などの介護事業者や老人ホーム等)のご視察手配から、
実際のご案内まで、フルアテンド対応をさせて頂ければと思っております。
打合せの中でもありましたが、投資家、企業のご紹介をお願いできればと思います。
・ヘルスケアの分野の投資家、ファンドのご紹介
・ヘルスケア関連企業のご紹介
特にウェブ、インターネット周辺
製薬企業やヘルスケア関連出版企業
今後とも、何卒よろしくお願い申し上げます。
In the event of Mr/Ms A's visit we would be pleased to devote our full attention to his/her visit, from organising the inspection of related faculties (for example, retirement homes and carers companies such as A) to showing him/her around those places.
As we discussed in our meeting we would appreciate your introduction to investors as well as businesses:
* Investors and Funds in the health care area;
* Businesses relating to health care services
Especially relating to Web/Internet
Publishing companies specialising in healthcare publications and pharmaceuticals
Thank you for your time thus far, and we look forward to continue working with you.