翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2012/06/05 22:46:22
日本語
連絡有難うございます。やはりそうですよね。
Aを購入した彼は並行輸入品だと知らずに購入したそうで、保証がきかないことが分かり怒っています。私の方で何とか対応します。
ただBの方については試用段階での故障ですので交換をお願いします。
英語
Thank you for contacting me. That's what I assumed. He bought A without knowing that it's parallel running goods. Now he is mad that it does not have warranty. I can take care of this problem.
But as far as B, please replace it since has malfunction on the trial stage.