翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/05 22:48:48
日本語
連絡有難うございます。やはりそうですよね。
Aを購入した彼は並行輸入品だと知らずに購入したそうで、保証がきかないことが分かり怒っています。私の方で何とか対応します。
ただBの方については試用段階での故障ですので交換をお願いします。
英語
Thank you for your reply. I guessed so.
He purchased A without knowing it was a parallel imported item. He got angry after knowing that the warranty would not work. I will handle this matter somehow.
However, I would like a replacement of an item B as the malfunction occurred during its test stage.