翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/05 22:48:48

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

連絡有難うございます。やはりそうですよね。
Aを購入した彼は並行輸入品だと知らずに購入したそうで、保証がきかないことが分かり怒っています。私の方で何とか対応します。

ただBの方については試用段階での故障ですので交換をお願いします。

英語

Thank you for your reply. I guessed so.
He purchased A without knowing it was a parallel imported item. He got angry after knowing that the warranty would not work. I will handle this matter somehow.

However, I would like a replacement of an item B as the malfunction occurred during its test stage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません