翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/02 21:29:30

lilacs
lilacs 50
日本語

こんにちは、ジェーニャ!
私の名前はヨシミです。
私は以前に二回、貴方にファンレターを書いています。覚えていますか?
私は貴方の応援をするため、バンクーバーへ行きました。
貴方の演技を見て、私は貴方の金メダルを確信しました。
あの結果には納得できませんが、3回連続のメダル獲得は素晴らしい業績だと思います。
(しかし、私は貴方こそ金メダルに相応しいと今でも思っています)
貴方が2014年のソチオリンピックまで競技を続けると聞いたとき、とても喜びました。
ソチまで続けることが無理だとしても、私は貴方が競技を続ける限り、最後まで貴方を応援します。

韓国、そして日本で開催されるショーに貴方が参加してくれて、とても嬉しいです。
新しいプログラムも楽しみにしています!
そして私は、貴方のショー(KINGS OF ICE)がいつか日本で開催されることを願っています。
是非日本で貴方のショーを開催してください!
日本には貴方のファンが沢山います。
バンクーバーオリンピックを見て貴方のファンになった人も増えています。
(おそらく、他の選手の誰よりも貴方のファンになった人が多いです!)

ロシア語

Привет Женя!
Меня зовут Йошими.
Я раньше два раза написала Вам письмо.Вы помните?
Я посетила Ванкувер,чтобы пощрить Вас.
Если я посмотрела Ваше исполнение, я была убеждена в Вашей зоротой медали.
Не убедилась в том результате, но я думаю, что трижды непрерывная медаль является большим достижением.
Только Вы подходящие для золотой медали, даже сейчас я верю.
Когда я услышала Ваше продолжение до олимлиады Сочи 2014, очень обрадовалась.
Если даже Вам невозможно продолдить до Сочи, я пощрить Вас до конца жизни соревнования.
Выступление в шоу, состоявшемся в Корее и Японии, очень счастлива.
Новые програмы с нетерпением ждем!
И желаю ,что когда-то пройдет показ "Kings of Ice" в Японии.
Приходите в Японию,проведены шоу!
Много поклонников есть в Японии.
Взгряд на олимпийских играх Ванкувера сталы Вашим фанатом.
(Вероятно, сталы Вашим фанатом больше всех! )

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません