Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からロシア語への翻訳依頼] こんにちは、ジェーニャ! 私の名前はヨシミです。 私は以前に二回、貴方にファンレターを書いています。覚えていますか? 私は貴方の応援をするため、バン...

翻訳依頼文
こんにちは、ジェーニャ!
私の名前はヨシミです。
私は以前に二回、貴方にファンレターを書いています。覚えていますか?
私は貴方の応援をするため、バンクーバーへ行きました。
貴方の演技を見て、私は貴方の金メダルを確信しました。
あの結果には納得できませんが、3回連続のメダル獲得は素晴らしい業績だと思います。
(しかし、私は貴方こそ金メダルに相応しいと今でも思っています)
貴方が2014年のソチオリンピックまで競技を続けると聞いたとき、とても喜びました。
ソチまで続けることが無理だとしても、私は貴方が競技を続ける限り、最後まで貴方を応援します。

韓国、そして日本で開催されるショーに貴方が参加してくれて、とても嬉しいです。
新しいプログラムも楽しみにしています!
そして私は、貴方のショー(KINGS OF ICE)がいつか日本で開催されることを願っています。
是非日本で貴方のショーを開催してください!
日本には貴方のファンが沢山います。
バンクーバーオリンピックを見て貴方のファンになった人も増えています。
(おそらく、他の選手の誰よりも貴方のファンになった人が多いです!) 日本で貴方に会える日を楽しみにしています。


今回私が貴方に渡したプレゼントはTシャツです。
このTシャツは音楽に合わせて動き、光るTシャツです!
使い方を書いておきますね。

Tシャツの内側に小さな機械が付いています。
電池をセットしてスイッチを入れると、音楽に合わせて、Tシャツの絵柄が光ります。
暗いところで着用すると楽しめます!
gafieira さんによる翻訳
Привет Женя !
Меня зовут Есими.
Я раньше два раза написала почту от фанатов к Вам.
Помните ?
Я ездила в Ванкувер в целях оказания поддержки.
Посмотрив на ваш действующий, я был уверена, что вы получаете золотая медаль.
Мне не согласно с Таким результатом, но три последовательных медали я думаю,замечательная достижения.
(Но я все равно еще думаю, что вы достойны золотой медаей.)
Очень я обрадовалась, когда слушала, что вы продолжаете кататься до олимпиады в Сочи 2014.
До конца я вас поддерживаю, до тех пор, как вы катаетесь, если вы не можете продолжать до Сочи.

Я очень рада была, что вы участвовали в шоу в Южной Кореи и Японии.
С нетерпением жду ваши новы программы !
Я надеюсь когда-нибудь ваш шоу (KINGS OF ICE) будет состоиться в Японии.
Планируйте, пожалуйста, ваш шоу в Японии !
В Японии много поклонников.
После того, как посмотрели олимпиад Ванкувера, много людей стали вашим болельщикими.
(Наверное, многие люди стали поклонник ваших игроков, чем кто-либо другой!)
С нетерпением жду увидеться с вами в Японии.

Подарак, который я вам дала, футболка.
Эта футболка двигается и светится под музыкой !
Пишу, как ее использовать.

Есть маленькая машина внутри футболке.
Положите аккумулятора и включайте, тогда картина на футболке начнается светиться как музыка звучится.
Наслаждайтесь и носить в темноте!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
日本語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,940円
翻訳時間
1日
フリーランサー
gafieira gafieira
Starter
Fluent in Korean and Japanese.
Available in English and Russian.