翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/01 23:01:42

gafieira
gafieira 50 Fluent in Korean and Japanese. Avail...
日本語

こんにちは、ジェーニャ!
私の名前はヨシミです。
私は以前に二回、貴方にファンレターを書いています。覚えていますか?
私は貴方の応援をするため、バンクーバーへ行きました。
貴方の演技を見て、私は貴方の金メダルを確信しました。
あの結果には納得できませんが、3回連続のメダル獲得は素晴らしい業績だと思います。
(しかし、私は貴方こそ金メダルに相応しいと今でも思っています)
貴方が2014年のソチオリンピックまで競技を続けると聞いたとき、とても喜びました。
ソチまで続けることが無理だとしても、私は貴方が競技を続ける限り、最後まで貴方を応援します。

韓国、そして日本で開催されるショーに貴方が参加してくれて、とても嬉しいです。
新しいプログラムも楽しみにしています!
そして私は、貴方のショー(KINGS OF ICE)がいつか日本で開催されることを願っています。
是非日本で貴方のショーを開催してください!
日本には貴方のファンが沢山います。
バンクーバーオリンピックを見て貴方のファンになった人も増えています。
(おそらく、他の選手の誰よりも貴方のファンになった人が多いです!)

ロシア語

Привет Женя !
Меня зовут Есими.
Я раньше два раза написала почту от фанатов к Вам.
Помните ?
Я ездила в Ванкувер в целях оказания поддержки.
Посмотрив на ваш действующий, я был уверена, что вы получаете золотая медаль.
Мне не согласно с Таким результатом, но три последовательных медали я думаю,замечательная достижения.
(Но я все равно еще думаю, что вы достойны золотой медаей.)
Очень я обрадовалась, когда слушала, что вы продолжаете кататься до олимпиады в Сочи 2014.
До конца я вас поддерживаю, до тех пор, как вы катаетесь, если вы не можете продолжать до Сочи.

Я очень рада была, что вы участвовали в шоу в Южной Кореи и Японии.
С нетерпением жду ваши новы программы !
Я надеюсь когда-нибудь ваш шоу (KINGS OF ICE) будет состоиться в Японии.
Планируйте, пожалуйста, ваш шоу в Японии !
В Японии много поклонников.
После того, как посмотрели олимпиад Ванкувера, много людей стали вашим болельщикими.
(Наверное, многие люди стали поклонник ваших игроков, чем кто-либо другой!)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません