翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/04 19:21:48
日本語
連絡をいただき、ありがとうございます。
ご返事が遅くなってしまい、申し訳ありません。
是非、あなたと直接取引をさせてください。
〇〇〇〇〇〇
△△△△△△
××××××××××
これらの商品を購入することが出来ますか?
そして、お値打ちに買うことができますか?
まず、数点ずつ私に購入させて下さい。
できるだけケースに傷のない商品をお願いします。
よろしくお願い致します。
ご返事下さい。ありがとう。
英語
Thank you for your reply mail.
I am sorry for my late response.
I really want to have transaction with you.
Concerning:
〇〇〇〇〇〇
△△△△△△
××××××××××
I want to purchase the above items.
I would like you to propose me reasonable (cheap) prices for them.
Please carefully treat them so as not for their cases damaged.
Thank you.
I am waiting for your reply.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
これからビジネスパートナーとして取引するかもしれない相手です。