翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/06/04 01:01:48
If you did not like it, you should have said something sooner, AND if you had a problem, and notified me within the time frame, then I would have asked for the helmet back and given you your money back.
There is no way i would just deduct $50 off and let you buy it for that. I feel that what you are trying to do is get a new helmet for less than what anyone would EVER sell one to you for. Basically trying to get yourself $50 off after the sale. I AM SORRY BUT THE TIME LIMIT HAS EXPIRED AND NO REFUND IS DUE. If you have anything further then please contact E Bay with your concerns.
もし、それが気に召されなかったのでしたら、もう少し早く言っていただきたかったです。それに、もし、あなたが何か問題を抱えていたのであれば、保証期限内に申請していただきたかった。そうすれば、私も、返品、返金に対し、対処できたのです。
50ドルを割り引いて、あなたにそれを買っていただくことはありません。販売後に、50ドルの割り引きを請求しているようなものです。何度も言うようですが、保証期限は過ぎており、返金はいたしません。もし、これ以上何かあるようでしたら、eBayに直接お問い合わせください。