翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/03 18:57:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I can translate English -> Japanese...
韓国語

국가적으로도 이 문제를 해결하기 위해서 도심에 숙박이 가능한 업소를 짓자니, 투자비와 수익을 고려하기에 쉽게 나설 수 없고, 도심민박의 형태인 홈스테이를 활성화 하자니 마땅 한 서비스를 제시해야 하지만, 개별적으로 서비스가 구축이 되어 묶을 수 도 없는 노릇이다.그러다 누구나 언제든지 연결할 수 있는 웹에서부터 누구든지 나와 관계를 맺을 수 있는 소셜 네트워크의 개념이 확장되면서 새로운 변화를 맞이하고 있다.

日本語

国家的にもこの問題を解決するために、都心に宿泊施設を作ろうとしても、投資額と収益を考慮すると簡単に進めることもできず、都心の民宿形態であるホームステイを活性化しようにも、適切なサービスを提示しなければいけないが、個別にサービスが構築されており、一括りにできない状況だ。そのような中、誰もがいつでもアクセスできるウェブで、誰でも自分と関係を結ぶことができるソーシャルネットワークの概念が拡張しながら、新しい変化を迎えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746