翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/03 18:01:26

shinshizue
shinshizue 50 韓国語の翻訳をしています。 ライターとしても活動していたため、 文章を...
韓国語

게다가 이러한 소셜 민박서비스를 텅빈 전용기를 이용할 수 있는 소셜 플라이트의 개념과도 연계시킬 계획을 가지고 있다라고 설명했다. BnBHero가 아시아의 소셜 민박서비스와 더불어 소셜 여행 패키지 서비스로서 거듭나길 기대해 본다.

日本語

また、こういったソーシャル宿泊施設サイトを、空いている専用機を利用できるソーシャルフライトの概念とも連携させる計画を持っているとも説明した。BnBHeroがアジアのソーシャル宿泊施設サービスに伴い、ソーシャル旅行パッケージサービスとして生まれ変わることを期待したい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746