Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/06/03 02:13:35

japanesenglishfrench
japanesenglishfrench 58 医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年...
日本語

[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。

フランス語

[1] Je vais bientôt venir.
[2] Je vais arriver plus tôt que d'habitude.
[3] Je vais arriver un peu plus tôt que d'habitude..
[4] Je vais arriver à la même heure que d'habitude.
[5] Je vais arriver un peu plus tard que d'habitude.
[6] Je vais arriver plus tard que d'habitude.
[7] Je ne pourrai peut-être pas y aller.
[8] Je vais bientôt rentrer.
[9] Je rentrerai plus tôt que d'habitude.
[10] Je rentrerai un peu plus tôt que d'habitude.
[11] Je rentrerai à la même heure que d'habitude.
[12] Je rentrerai un peu plus tard que d'habitude.
[13] Je rentrerai plus tard que d'habitude.
[14] Je ne pourrai peut-être pas rentrer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 帰宅時間の予告をメールするときの文章です。よろしくお願いいたします([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。よろしくお願いいたします(_ _)