翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/06/01 13:34:34

misssninja
misssninja 53 I prefer not to directly translate bu...
日本語

ペイパルを使用した直接のお取引であれば、10%割引で販売することができます。
沢山の注文を頂ければ、更に割引も検討します。

配送の件ですが、DHLは送料が高額なので、結果的にはコストが高くなります。
その為、EMSで配送するのが一番良いと思います。

関税を減らす為に、申告額の調整もすることはできます。
しかし、これは必ずしも関税が減るとは限りませんし、事故があった場合は、保険の金額が少なくなりますので、そのあたりはご了承ください。

あなたが欲しい商品と個数を教えてください。

英語

There will be a 10% discount if the transaction is through PayPal.
A further discount can also be negotiated depending on the number of orders.

In regards to shipping, I recommend shipping through EMS due to the high shipping cost of DHL, which may raise the overall fees.

In order to minimize the customs duty charge, it is possible to adjust the declared amount.
However, please note the declaration does not always lower customs duty charge. Furthermore, in case of any accidents, it will lower the amount of insurance coverage as well.

Please let me know the product name and quantity of your order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません